-
1 неприятно пахнуть
advgener. despedir un olor desagradable, oler mal -
2 неприятно пахнуть
• čpít• čpět -
3 неприятно пахнуть
haisema -
4 неприятно пахнуть отдавать
advgener. (чем-л.) puer (чем-л.)Dictionnaire russe-français universel > неприятно пахнуть отдавать
-
5 неприятно
[neprijátno]1) avv. in modo spiacevole2) pred. nomin.:мне неприятно, что... — mi dispiace che...
-
6 неприятно
неприятн||о1. нареч ἄσχημα, δυσάρεστα:\неприятно пахнуть μυρίζω ἄσχημα·2. предик безл εἶναι δυσάρεστο:мне было \неприятно μοῦ ήταν δυσάρεστο. -
7 пахнуть
I п`ахнуть(тв.)1) ( издавать запах) smell (of); (неприятно тж.) reek (of)пахнет весно́й — it smells of spring, spring is in the air
пахнуть прия́тно — smell nice
2) разг. (иметь приметы, признаки чего-л) smack (of); savour (of)пахнет бедо́й — this means trouble
пахнет ссо́рой — a quarrel is in the air
понима́ете ли вы, чем э́то пахнет? разг. — do you realize what this implies?
••там и не пахнет (тв.) — ≈ here isn't a trace / hint (of)
де́ньги не пахнут — money has no smell
II пахн`утьэ́то ду́рно пахнет — it doesn't smell right, it smells fishy
сов. чаще безл.из пе́чи пахнуло ды́мом — smoke puffed out of the stove
пахнуло ды́мом — there was a puff of smoke
пахнул ве́тер — there was a gust of wind
пахнуло хо́лодом — there came a cold blast
-
8 пахнуть
I (тв.)smell* (of); (неприятно тж.) reek (of); (отдавать чем-л.) savour (of); (перен.) smack (of)II сов. чаще безл.пахнет весной — it smells of spring, spring is in the air
puff -
9 пахнуть
пахну́тьodori;fiodori (неприятно).* * *I п`ахнутьнесов., (твор. п.)oler (непр.) vi (a) (тж. перен.); tener olor (de)прия́тно па́хнуть — despedir buen olor, exhalar fragancia
пло́хо па́хнуть — despedir mal olor, heder (непр.) vi
цветы́ чуде́сно па́хнут — las flores exhalan un delicioso perfume
па́хнет весно́й — se siente (ya) la primavera, (ya) huele a primavera
па́хнет ссо́рой разг. — huele a chamusquina
па́хнет по́рохом разг. — (el aire) huele a pólvora
зна́ешь ли, чем э́то па́хнет? разг. — ¿te imaginas a qué huele esto?
••II пахн`утьчто́бы ду́хом тво́им здесь не па́хло! ( угроза) — que de ti no quede aquí ni la sombra, que no se te vea ni por asomo (ni por pienso)
сов., (твор. п.), разг.soplar viпахну́л лёгкий ветеро́к — sopló un suave vientecillo
пахну́ло ды́мом безл. — se sintió un olor a humo, olía a humo
* * *I п`ахнутьнесов., (твор. п.)oler (непр.) vi (a) (тж. перен.); tener olor (de)прия́тно па́хнуть — despedir buen olor, exhalar fragancia
пло́хо па́хнуть — despedir mal olor, heder (непр.) vi
цветы́ чуде́сно па́хнут — las flores exhalan un delicioso perfume
па́хнет весно́й — se siente (ya) la primavera, (ya) huele a primavera
па́хнет ссо́рой разг. — huele a chamusquina
па́хнет по́рохом разг. — (el aire) huele a pólvora
зна́ешь ли, чем э́то па́хнет? разг. — ¿te imaginas a qué huele esto?
••II пахн`утьчто́бы ду́хом тво́им здесь не па́хло! ( угроза) — que de ti no quede aquí ni la sombra, que no se te vea ni por asomo (ni por pienso)
сов., (твор. п.), разг.soplar viпахну́л лёгкий ветеро́к — sopló un suave vientecillo
пахну́ло ды́мом безл. — se sintió un olor a humo, olía a humo
* * *vgener. oler (de; Ò.; a), tener olor (тж. перен.) -
10 пахнуть
I. війнути, повіяти, дмухнути, (по)дихнути, запашіти. [З льоху (из погреба) війнуло холодом. З печи запашіло полум'я]. Я почувствова, как на меня -ло теплом - я почув, як на мене війнуло (дихнуло) теплом.II. пахивать пахнути, дхнути, пахтіти (пахчу, -хтиш), душіти (душу, душиш, -шить) ним, (дурно) відгонити, дхнути, нести чим; см. Вонять. [Пахла трава запашніше (Грінч.). Пахне бузком. Дхне свіжою фарбою. Квітки пахтіли (Олесь). Душіло пахощами].* * *I пахн`утьвійну́ти, пові́яти; пахну́ти; ( о ветре) дмухну́ти, дихну́ти, подихну́тиII п`ахнутьпа́хнути; пахті́ти; ( неприятно) тхну́ти; (припахивать, нести) відго́нити -
11 пахнуть
I п`ахнутьríechen (непр.) vi ( чем-либо - nach); dúften vi ( благоухать); stínken (непр.) vi ( неприятно)II пахн`утьwéhen viиз окна́ пахну́ло хо́лодом — es wéhte kalt durchs Fénster
-
12 пахнуть
-
13 пахнуть
нсв viэ́то па́хнет для него́ неприя́тностями — this means/spells trouble for him
-
14 попахивать
I. орати инколи, часом. Срв. Пахать.II. Попахивать (о ветре) - подихати, повівати, потягати. Срв. Пахнуть. II.. Попахивать - (немного) припахати, (немного или по временам) дхнути, пахтіти, душіти (трохи або часом). [Чимсь негарним дхне (пахтить, душить)]. Мясо -вает - м'ясо припахає, м'ясо вже чути. Срв. Пахнуть.* * *2) перен. [тро́хи] па́хнути (тхну́ти) -
15 йыгыжакан
йыгыжаканпротивно, неприятноЙыгыжакан ӱпшаш противно пахнуть.
Завод корпуслаште шургымо йӱк, кӱртньӧ кыралтме йӱк дене пылыш темеш, тунемдыме еҥлан йыгыжакан чучеш. М. Шкетан. Заводские корпуса полны железного грохота и лязга, которые непривычному человеку кажутся неприятными.
Сравни с:
йыгыжгын
См. также в других словарях:
НОС — Броситься в нос кому. 1. Яросл. Одобр. Привлечь внимание хорошим качеством (о вещи). ЯОС 2, 24. 2. Перм. Вспомниться, припомниться кому л. Подюков 1989,17. 3. Перм. Захотеться. Подюков 1989, 17. Брунчать себе под нос. Орл. Неодобр. Говорить… … Большой словарь русских поговорок
Мука — (с санитарной точки зрения). М. получается из зерен злаковых растений (главным образом пшеницы и ржи), а также из гороха, картофеля, бобов и некоторых др. плодов. Чтобы сделать питательные начала зерен усвояемыми, более доступными действию… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Эмото, Масару — Масару Эмото 江本勝 Род деятельности: исследователь структуры воды Дата рождения: 22 июля 1943(1943 07 22) (69 лет) … Википедия
АТМОСФЕРА — Колебать (колыхать) атмосферу. Жарг. мол. 1. Неодобр. Неприятно пахнуть. 2. Неодобр. Издавать резкие звуки. 3. Шутл. Драться. Максимов, 17. Накалять/ накалить (раскалять/ раскалить) атмосферу. Книжн. Создавать напряжённую обстановку. ФСРЯ, 263; Ф … Большой словарь русских поговорок
Колебать (колыхать) атмосферу — Жарг. мол. 1. Неодобр. Неприятно пахнуть. 2. Неодобр. Издавать резкие звуки. 3. Шутл. Драться. Максимов, 17 … Большой словарь русских поговорок
Шибать/ шибануть в нос — кому. Прост. 1. Неприятно пахнуть (о сильном, резком запахе). 2. Производить сильное впечатление, обращать на себя чьё л. внимание. Ф 2, 263 … Большой словарь русских поговорок
Энтомофильные растения* — растения, опыляемые насекомыми. В конце ХVIII столетия Христиан Конрад Шпренгель обратил внимание на отношение насекомых к посещаемым ими цветам. Шаг за шагом проникая в интимную жизнь цветка, Шпренгель вдруг с изумлением заметил, что насекомые… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Энтомофильные растения — растения, опыляемые насекомыми. В конце XVIII стол. Христиан Конрад Шпренгель обратил внимание на отношение насекомых к посещаемым ими цветам. Шаг за шагом проникая в интимную жизнь цветка, Шпренгель вдруг с изумлением заметил, что насекомые… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Энтомофильные растения — Перламутровка адиппа на цветке Василька придунайского … Википедия
Энтомофильное — Перламутровка адиппа на цветке Василька придунайского Содержание 1 Шпренгель и его открытие … Википедия
Энтомофильные — Перламутровка адиппа на цветке Василька придунайского Содержание 1 Шпренгель и его открытие … Википедия